Karri-borlbme Kun-wok

nga-rrahkendong

nga-rrahkendong

Listen Yi-biddjuyme (Click play)

English Translation
(Kun-balandaken)
I put [something] into a container.
Pronunciation
(Bale ka-yime karri-ngeybun?)

ŋaˈɾaʔgendoŋ

Remember that the glottal stop /ʔ/ is represented in the Bininj Gunwok alphabet by the letter ʼhʼ.

Morphology
(Karri-wokdjobdjobke)

Notes
(Njalenjale)

The Gundjeihi spelling is -dahgendong.
Note that the verb root is -dahkendong / -dahgendong but because the pronoun prefix has a final vowel it makes the following -d at the start of the verb root turn into a flap [ɾ] like when you say the tt in the English word 'butter' quickly.
The verb changes for tense, aspect and mood affect the final -dong formative:
nga-rrahkendong (non-past, i.e. present and future)
nga-rrahkendoy (past perfective, I have put it in a container)
nga-rrahkendongi (past imperfective, 'I was putting it in a container, I used to put it in a container')
nga-rrahkendoyi (irrealis, 'I should have/might put it in a container')
yi-rrahkendo 'put it in a container!' (command)

A closed class of indirect objects can be incorporated into the verb e.g. -bo is an incorporated form for 'water/liquid' so that nga-borrahkendong means 'I put the water into a container' or 'I filled the container with water'.

Usage
(Bale kabirri-yime?)

Karri-re karri-borrahkendong muddika (W)
Let's go and fill the car with fuel.

Karri-borrahkendong rowk wanjh barlmeng karri-yirrurndeng. (W)
Let's fill up all the containers with water and then take them back full.

Mongerrh ben-mey rowk ben-dorrorrokeng djerrh ben-dahkendoy. (W)
The monster Mongerrh took hold of them all and dragged them and put them into a bag.

Banggerreng arri-mangi an-boiberre gun-madj arri-dahgendongi. (Gdj)
In the late wet season we would get the Syzygium forte fruit and put it in a basket.

Date
(Balekeno)
13 Feb 2015