Listen Yi-biddjuyme (Click play)
English Translation (Kun-balandaken) |
they are standing |
Pronunciation (Bale ka-yime karri-ngeybun?) |
IPA gabiridi (W) gabaridi (Kdj)
|
Morphology (Karri-wokdjobdjobke) |
kabirri- is the prefix on verbs (and some other classes of words) that means 'they 3 or more'
|
Notes (Njalenjale) |
About two years ago we had this same verb but with a different pronoun prefix ngahdi (nga-h-di) which means 'I am here, I am standing'. If the last sound of the pronoun prefix before the verb is both stressed and is a vowel, then the -di will change to -rri, where rr is the quick tapped sound when your tongue flicks up against the ridge behind your teeth. nga-rri 'I'm here, I'm standing'
In the past tense in Kunwinjku he/she was standing/existing the word would just be "di" without any prefix.
In Kundjeyhmi the same thing would be ba-rri. This is a difference between Kundjeyhmi and Kunwinjku. In the third person singular present tense, the prefix in Kunwinjku is ka- and the same in Kundjeyhmi ka- . But in the third person singular past tense prefix for verbs in Kunwinjku the prefix is zero i.e. you don't put anything on the verb. In Kundjeyhmi however you put ba-
In the continuous past you say -dingihdi.
|
Usage (Bale kabirri-yime?) |
Kunbarlanja kabirri-di. (W)
Yika barrk djukerre mi-ngarre kabirri-di kure ku-rralk kabirri-karung kabirri-ni. (W)
Yiman ka-yime bu wadjbala barri-kukbele, kabarri-di kun-kuyeng kure ku-rrungbang kabarri-kurlahrung wanjh. (Kdj)
|
Date (Balekeno) |
18 Oct 2014 |